近況・生存確認はこちら→つぶやき(偽X)
スポンサーリンク

ハングルで書くファンレター文例【型にはまれ!コピペ上等アレンジ自由テンプレ】

[PR] 記事内には広告が含まれています。

ファンレターに正解はありません。
心おもむくまま(마음대로 マウムデロ)に書けばいいと思います。

ですので、私の記事は、あくまで一つのご提案です。こうしろというものではありません。

推しにハングルでファンレター書きたいけど、
どうしていいかわからない><
踏み出せない><!!

そんな、日本人、3人くらいの、、
助けになれば幸いです。(笑)

さて、

ビジネス文書には、テンプレがあり、みなさん例文集を見てメールを書いていますよね。
英作文のエッセイ(小論文)も型にはまって書かれます。

なぜか?それは伝わりやすいからです。

ファンレターだって、いっそ型にはめて書いてみては、どうでしょう?

以下に、例文と、その解説、アレンジの仕方をご説明していきます。

このページ内は、長くなりすぎますので、数個のバリエーションにとどめておきます。
例文集は別のページに置きますので、そちらをご参考にしてください。

例文

まずは、私が考えた一つの例文です。フィクションです。

内容は後述で詳しく解説します。

▼挨拶
1) ○○님
○○様
2) 안녕하세요
こんにちわ
3) 처음 뵙겠습니다.
はじめまして

▼本文
4) 저는 일본의 토쿄에 살고 있는 야마다 하나코 라고 해요.
私は 日本の 東京に 住んで いる ヤマダ ハナコ と 言います
5) ○○씨 팬이 돼서 6개월이에요.
○○さん ファンに なって 6か月です
6) Youtube를 보고 ○○씨에 빠졌어요.
Youtubeを 見て 〇〇さんに ハマりました
7) 저는 ○○씨의 목소리가 좋아요.
私は ○○さんの 声が 好きです
8) 그리고 얼굴도 좋아요.
それから 顔も好きです
9) 제일 좋아하는 곡은 △△요.
一番 好きな 曲は △△です
10) 요즘엔 저는 한국어를 공부해요.
最近 私は 韓国語を 勉強しています
11) 언젠가 한국에 가고 싶어요.
いつか 韓国に 行き たいです
12) 〇〇씨 일본에 다시 오세요.
○○さん 日本へ また 来てください
13) 기대하고 있어요.
期待しています

▼締めくくり
14) 앞으로도 응원할게요.
これからも 応援します
15) 건강하세요.
元気でいてください
16) 사랑해요!
愛してます!

実際に書いてみました。(宛名はイメージです笑)

A5の便箋2枚くらい、まあこんなもんじゃないですか?割と見栄えはしますよね。
韓国語初心者の外国人がこんだけ書けたら上等ですよ!

あとはシールなどで存分にデコるがよろしい。

以下、解説です。

挨拶 出だし

1) 呼びかけ

○○様
○○님
○○ニム

推しへの呼びかけから書きはじめます。
敬称には様々な言い方がありますが、無難に 「様」をつけるのがいいのではと思います。

歌手様
가수님
カスニム

愛する ○○様
사랑하는 ○○님
サランハヌン ○○ニム

素敵な(かっこいい) ○○様
멋진 ○○님
モッチン ○○ニム

と、形容詞にバリエーションをつけるのもありです。

2) 挨拶

こんにちは
안녕하세요
アンニョンハセヨ

もうこれは決まり文句でいいと思います。

3) はじめまして

はじめまして
처음 뵙겠습니다.
チョウム ペッケスムニダ

色々な言い方がありますが、初めて手紙を書くなら、これでいいと思います。

本文

ビジネス文書で最低限押さえておくおことは5W1Hです。

Who 誰が
When いつ
Why なぜ
Where どこで
What 何を
How どうやって

ファンレターも、この内容を表現すれば、体裁が整うはずです。

4) 自己紹介 Who

私は 日本の (東京)に 住んで いる (ヤマダ ハナコ) と 言います。
저는 일본의 (토쿄에) 살고 있는 (야마다 하나코) 라고 해요.
チョヌン イルボネ (トーキョーエ) サルゴ インヌン (ヤマダ ハナコ) ラゴ ヘヨ

まずは、どこの誰かを説明します。簡単でいいと思います。
例文の(かっこ)内をご自分に書き換えてください。

地名は、グーグル翻訳で韓国語に訳せば出ます。
名前は、仮名ハングル対応表(記事中ほどにあります)を見て書いてみてください。

5) ファン歴、いつファンになったか When

○○さんの ファンに なって(6か月)です。
○○씨 팬이 돼서 (6개월)이에요.
○○ッシ ペニ デソ (ユッケウォル)イエヨ

この(かっこの)部分の数字を自分のに入れ替えればOK。

※씨は「さん」、님は「様」です、様で統一してもいいのですが、本文で様をつかうと少し堅苦しい気がしてあえて씨を使ってみました。お好みでどっちでもいいです。

年の場合は

三年 です
3년 이에요.
サムニョン イエヨ

また、

2009年 から ファンです
2009년 부터 팬이에요
イチョンクニョン プト ペニエヨ

のように、西暦を入れて表現もできます。

数字の読み方は結構クセ者なので、ファンレターの目的を果たした後に挑戦してみませう。

6) きっかけ、なぜ Why どこで Where

(Youtubeを 見て) ○○さんに ハマりました(恋に落ちました)
(Youtube를 보고) ○○씨에 빠졌어요.
(ユツブルル ポゴ) ○○ッシエ パジョッソヨ

(カッコ内)の、何をしての部分を変えればいいと思います。
様々な表現がありますが、だいたいは、
歌を聞くか、動画を見るか、コンサートに行くかだと思うので
ここではその3つを上げておきます

動画を 見て
동영상을 보고
トンヨンサンウル ポゴ

歌を 聴いて
노래를 듣고
ノレルル トゥッコ

コンサートへ 行って
콘서트에 가서
コンソトエ カソ

他の表現も、
○○を○○して
という言葉で端的に翻訳にかければ、かなり正確な訳が出てくると思います。

빠졌어요(ハマりました)の部分は、

好きに なりました
좋아하게 되었어요
チョアハゲ デオッソヨ

でもいいですね。他にもいろいろあります。

7) どこが好き?何が好き? What どうして好き? Why

私は ○○さんの (声が) 好きです(良いです)
저는 ○○씨의 (목소리가) 좋아요.
チョヌン ○○ッシエ (モクソリガ) チョアヨ

どの部分が一番好きか、まず言いましょう。
かっこの部分の単語を、翻訳機か、Naver辞書で探してもいいです。

Naver日本語辞書(真ん中の検索窓に日本語を入れてボタンを押すと引けます)

https://ja.dict.naver.com/#/main

出てくる単語に迷うかもしれませんが、辞書内の例文で判断できる範囲でいいと思います。

少々間違ってもケンチャナ!(大丈夫)

8) どこが好き + α

それから 顔も 好きです。
그리고 얼굴도 좋아요.
クリゴ オルグルド チョアヨ

この行はなくてもいいんですが、「声がいい」とか「歌が上手い」とか歌手の場合は耳にタコができるほど言われ慣れてると思います。

なので、もう一つ付け加えると、「本当にファンです!」アピールが出来るのではと思います。

それから=그리고(クリゴ)でつないでいけます。

ちなみに男性で

○○さんは ハンサムです。
○○씨는 잘생겼어요.
○○ッシヌン チャルセンギョッソヨ

といわれて嬉しくない人はいないはずです(イケメン過ぎて嫌な人もいるのかな?笑)

あと、やっぱり

全部魅力的です。
전부 다 매력적이에요.
チョンブ ター メリョクジョイエヨ

もキラーフレーズです。

好きを表す表現は、どれだけ書いても出てきますので、例文集もご参考に、、

9) どの歌が好き? What

一番 好きな 曲は (○○)です
제일 좋아하는 곡은 (○○)요.
チェイル チョアハヌン コグン (○○)ヨ

歌手が好きで、好きな曲がない人はいないと思うので(笑)
決めるのが難しいかもしれませんが、一つ、今現在のお気に入りでいいので、上げてみてはいかがでしょう。
たぶん韓国歌手の場合、日本人がどの曲が好きかを知りたいと思います。

誰でも知ってるヒット曲より、コアファンしか知らないちょっとマニアックな曲のほうがおっ!と思われるのではないでしょうか。

カッコ内に曲名を入れればOKです。
曲名はハングルでなくても英語のタイトルがあればアルファベットで書いてもいいです。

日本語名しかわからない場合はYoutube等で検索するとハングルが併記されている場合が多いので、それを参考にしてください。

「です」の部分に当たる言葉は、パッチムのありなしで 예요 と이에요 に変化するのですが、わからなければ요(ヨ)を直につければいいです。韓国語試験じゃないので。

一番好きな曲は日々変わるわい!と言う方は 頭に「今は=지금(チグム)」をつけてもいいと思います。

10) 自分の近況 どうなった? How

ファンになったことで自分がどう変わった、どう過ごしているということを書くと良いと思います。

アーティストというものは「自分が人の人生に影響を与えることにこの上ない幸せを感じる」ものなのです。

なので、推しを知って、どう変わったのか、どう過ごしているのかということを書くと、喜んでくれるのではと思いまス。

最近は 私は 韓国語を 勉強しています
요즘엔 저는 한국어를 공부해요.
ヨジュメン チョヌン ハングゴルル コンブヘヨ

近況を表す表現は、それこそ人それぞれたくさんありますよね。
思いつくまま別ページの例文集に掲載しますが、その中になければ、ご自分でも翻訳機で探してみてください。基本文法がわかれば応用は自在です。

できるだけ簡素な文で翻訳にかけると、大きな間違いは避けられます。
間違ってもケンチャナ!(そればっか)

毎日 ○○様の 歌を 聞いて います。
매일 ○○님 노래를 듣고 있어요.
メイル ○○ニム ノレルル トゥッコ イッソヨ

のような、ベタな内容でもいいですし、

○○ さんの おかげで 毎日 毎日 幸せです
○○ 씨 덕분에 매일 매일 행복해요
○○ ッシ トクブネ メイル メイル ヘンボッケヨ

のように、ポジティブ感を出してもいいし

○○さんのせいで辛いです(心が大変です)
○○ 씨 때문에 마음이 힘들어요
○○ッシ ッテムネ マウミ ヒンドゥロヨ

のように、ネガティブ感を出しても「フッ、、こいつもか、、ったくしょうがねーな」と、悪い男(いい意味で)は思ってくれるでしょう(想像)

ただしあまりにしゃれにならない病み感を出すと引かれるのでほどほどに・・・(わかるけど)

11) 自分の夢

ファンレターなので、自分のささやかな希望くらい書てもいいでしょう。
普通だと

いつか 韓国へ 行き たいです
언젠가 한국에 가고 싶어요.
オンジェンガ ハングゲ カゴ シポヨ

コンサートへ 行きたいです
콘서트에 가고 싶어요
コンソトエ カゴ シポヨ

とか

新曲を 聞き たいです
신곡을 듣고 싶어요
シンコクル トゥッコ シポヨ

あとは

○○ さんに 会いたいです(見たいです)
○○ 씨를 보고 싶어요
○○ ッシルル ポゴ シポヨ

結婚したいです とか 付き合いたいです とか、
まあ、ね、真剣に受け取られることもないと思いますので書きたければ書いてもいいと思います・・私は書きませんが(笑)

別途例文集にて

12) 推しへの要望

5W1Hからちょっと展開して、自分の夢を書いたら、推しにもどうしてほしいのかリクエストするのもいいと思います。

自分の推しはコンサート等で「僕にどうしてほしいですか?何でもしますから言ってください><」等と言うこともありました。とっさに言われても思いつかん(笑)なので落ち着いてるときに書いてみませう。

○○さん、日本に また 来てください。
○○씨 일본에 다시 오세요.
○○ッシ イルボネ タシ オセヨ

・・・まあおそらくほとんどの方はそれを望んでいますよね。

また

良いアルバムを作ってください
좋은 앨범을 만들어주세요
チョウン エルボムル マンドゥロジュセヨ

良いコンサートをしてください
좋은 콘서트를 해주세요
チョウン コンソトルル ヘジュセヨ

漠然と

素敵な姿を見せてください
멋진 모습을 보여주세요
モッチン モスブル ポヨジュセヨ

でもいいですし

ミュージカル○○を見たいです
뮤지컬 ○ ○를 보고 싶어요
ミュジコル ○○ルル ポゴ シポヨ

欲望は深まるばかりですが、あまり無理難題は書かないように、こいつヤベーと思われます(笑)

13) 期待を込めて

最後に

期待しています(楽しみにしています)
기대하고 있어요.
キデハゴ イッソヨ

と、付け足しておくといいと思います。

待って います
기다리고 있어요.
キダリゴ イッソヨ

でもいいかな。これは簡単でいいと思います。

締めくくり

最後の〆は、ほぼ定型文で問題ないと思います。
例文などで、いいなと思ったものに変えてもOK。

ただ、まだ自分が意味が分からないうちに背伸びして身の丈に合わない気取った表現にしてしまうと、時代劇のセリフみたいになったりするかもしれないので要注意でござるぞ。。

14) これからも応援しています

これからも 応援します
앞으로도 응원할게요.
アプロド ウンウォンハルコエヨ

いつも応援しています。
늘 응원하고 있어요.
ヌル オンウォンハゴ イッソヨ

みたいな感じで

15) お元気で、気遣い

気遣いも見せましょう。

お元気で(健康でいてください)
건강하세요.
コンガンハセヨ

この一言でも十分ですが

あまり無理しないでください
너무 무리하지 마세요
ノム ムリハジ マセヨ

無理するなっていっても難しいけどね。韓国人にとっても定型文の一つです。

あと

ファイティン(がんばって)
화이팅!
ファイティン

言うに困ったらファイティン!これだけでもOK。

16) 愛してます!

愛してます
사랑해요
サランヘヨ

締めくくりはやっぱりこれでしょう。

私毎回書いてて、、サランヘヨとか自分馬鹿かと思ってたんですが
韓国のファンに添削してもらいながらファンレター書いた時、最後は「愛してます」を付け加えなきゃと言われました。
日韓合意成立です笑

しかも、韓国人ファンのアドバイスでは、

愛してます(ハムニダ体)
사랑합니다.
サランハムニダ

と、文面は全てヘヨ体だったんですが、最後の愛だけハムニダ体に。

教科書なんかだと、ヘヨ体とハムニダ体が混ざると不自然な文、試験だと×と書いてあったりしますが、韓国人が書く文面は平気で混じっています。

ずっと親しみのあるヘヨ体できて、最後の愛の告白だけハムニダ体でビシっと決めるとドキっとするのかな?とか思ったりしてます。

アレンジ例文

上記に出てきたアレンジ例文をつかって、もう一つファンレターを組み立ててみました

1) 사랑하는 가수님
愛する 歌手様
2) 안녕하세요
こんにちわ
3) 처음 뵙겠습니다.
はじめまして

4) 저는 일본의 오사카에 살고 있는 스즈키 사치코 라고 해요.
私は 日本の 大阪に 住んで いる スズキ サチコ と 言います
5) 2009년 부터 팬이에요
2009年 から ファンです
6) (曲名)노래를 듣고 좋아하게 되었어요
(曲名)の 歌を 聴いて 好きに なりました。
7) 저는 ○○씨의 노래가 좋아요.
私は ○○さんの 歌が 好きです。
8) 그리고 ○○씨는 잘생겼어요.
そして 〇〇さんは ハンサムですね。
9) 제일 좋아하는 곡은 (曲名) 요.
一番 好きな 曲は (曲名) です。
10) ○○ 씨 때문에 메일 마음이 힘들어요
○○ さん のせいで 毎日 辛いです。
11) 콘서트에 가고 싶어요
コンサートへ 行き たいです
12) ○○씨 좋은 콘서트를 해주세요
○○さん、良い コンサートを してください。
13) 기대하고 있어요.
期待して います

14) 늘 응원하고 있어요.
いつも 応援しています
15) ○○ 화이팅!
○○ がんばれ!
16) 사랑합니다.
愛しています

まとめ

どうでしょうか、

例文は 「です です」 で終わる小学1年生の作文みたいになりましたが、好きということは伝えられると思います。

幼稚な文でいいんです、だって、勉強し始めたばっかりなんですから、、接続詞や、多彩な語尾など、ゆっくり学んでいけばいいんです。
ちゃんとした文が書けるようになったら書こうと思っていたら、ファンレターは一生書けません。。

本当は、敬語体(-시-)を使うともっと良いのですが、文法に少し慣れてからでも全然いいです。

最低限の礼儀は必要ですが、요ヨを使う文章でも丁寧文として十分伝わるので、初心者日本人なら、はじめてのハングル手紙はこれで充分。

敬語体が使えるとぐっと上級者感が出て来ます。書籍などの例文を丸写ししたり、翻訳サービスを使うと敬語などもちろん完璧に表現されていますが、あまりに美文すぎて、初心者が使うとチグハグな感じになってしまうと思います。

韓国の子と話したとき、私が「韓国語がまだまだ全然で。。」というと「何言ってるの?私たちは日本語が全くできないんだよ!私たちに比べたら勉強してくれているだけでもすごいことなんだから!」と言ってくれました。

新しい日本人ファンが、つたないながらも自力で、最低限文法でがんばって書いたんだな、けなげに勉強して、俺のために・・・というほうが、受け取る側も感動するんじゃないかと私は信じています。

それに、例えば日本にいる外国人、いい大人でも幼稚なつたない、ちょっと間違った日本語で一生懸命話す姿は「可愛い」ですよね。
これすごいポイント高いんです!

私もいつも可愛いって言われます、韓国の人に、あくまで”文章が可愛い”だけど(笑)

型にはまれ!と書きましたが、そうじゃなくても大丈夫。あまり縛られず、気楽にいきましょう~~。

そして”まずは一通”書いて、投かんし

「あわわわわわわ、私!一体!何を!?><」

という気分を一緒に味わいませんか。。。

読まれると思ったら、、ヒーしにたいって感じですよ(笑)

なんかあんまり良い言い方ができませんが、それでもよければどうぞ。

続きます